Delije
Svaštara - Printable Version

+- Delije (http://delije-caffe.net/mybb)
+-- Forum: Делије Кафе (http://delije-caffe.net/mybb/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: Пивница (http://delije-caffe.net/mybb/forumdisplay.php?fid=7)
+--- Thread: Svaštara (/showthread.php?tid=933)



Одг: Svaštara - Red Star Forever - 05-17-2011

Big Grin  Big Grin  Big Grin

aли вероватно је глупачица чула кад се неко зајебавао па је помислила да је стварно тако на енглеском  ;D

Јаој земљо Србијо, ко је све данас новинар и водитељ, па није ни чудо што су многи неписмени!


Одг: Svaštara - Дебели - 05-17-2011

Moзга без. Добро па за Суботицу није рекла small Sathurday  Big Grin


Одг: Svaštara - luconi - 05-17-2011

Србија по Адриани Чортан, то би игледало овако:

Краљево - Kingston
Ниш - Nothing(em)
Нови Пазар - New market
Бор - pine
Сомбор - catfish pine
Ужице - in wire

битно је да се она труди...  Big Grin


Одг: Svaštara - николаБГ - 05-17-2011

(05-17-2011, 11:43 AM)luconi link Wrote:Србија по Адриани Чортан, то би игледало овако:

Краљево - Kingston
Ниш - Nothing(em)
Нови Пазар - New market
Бор - pine
Сомбор - catfish pine
Ужице - in wire

битно је да се она труди...  Big Grin
Big Grin Big Grin Big Grin


Одг: Svaštara - KizaLion - 05-17-2011

Страшно.. превела је САД као САДА, а не као нешто што се сади или се посадило.. то и Мађари знају (неопланта). Елем, све их треба набити на карсона, а женити никако  ;D


Одг: Svaštara - KizaLion - 05-17-2011

Posetioci sajta Blic online su bili duhoviti, pa su ponudili neke predloge za prevod imena gradova:


    * Đorđe:

"Da pomognem Adriani... Smile

Subotica – Littlesaturday; Sombor – Catfishpine; Vrbas – Pinetreefrom; Ruma - Rumville; Beograd – Whitecity (Dušanovac – Soulmoney); Vršac – Topper; Pančevo – Panvillox; Obrenovac – Ohwellmoney; Šabac – Whassupbro; Mladenovac – Bridesmoney; Donji Milanovac – Lower Dearmoney; Valjevo – Rollingox; Topola – Thathalf; Negotin – Notnakedten; Gornji Milanovac – Upper Dearmoney; Čačak – Whawhak; Užice – Invires; Bor- Pines; Prijepolje – Wasfield; Sjenica – Littleshadow; Niš – Notevens; Peć – Heater; Bujanovac – Thrivingmoney; Kušići - Where will you go; Poreč - For Word; Budva - Boo Two; Bajina Bašta - Baya's Garden; Boljevac - Betterville; Lebane - There's no bread; Palilula - Burning Pipe;



    * Bole:

"Evo jos malo prevoda za naredne emisije: Jagodina - Strawberry city; Novi Beograd - New white town, Mladenovac- Young money city, Užice - Ropeice town ili jos bolje Inwire town, Zlatibor - Golden Christmas tree, Kraljevo - Kings bull, Višnjička Banja - Cherry spa, Jajinci-Smallest eggs, Divčibare-Wild-wet lands, Zlatar-Goldsmith mountain, Prijepolje-Before-feald, Kula - Tower city, Odžaci - Chimney's city, Slankamen - Salt rock village, Kopaonik - Dig nick mountain, Ćuprija- Small bridge..."

Екстра, сада ће наш уредник СЕВЕР писати.. Делије ин Кингс Булл уместо Делије ин Краљево.. ххаха


Одг: Svaštara - UrbanBaby - 05-17-2011

Quote:...Zmajevo - Dragon Village, Backo dobro polje- Backo Feel Good, Karaburma-Dick Wedding ring, Pozarevac- FireTown , Novi Pazar -New Shopining Town...

Big Grin


Одг: Svaštara - KizaLion - 05-17-2011

Није добро преведено ово за Нови Пазар... реалније је New Market  ;D


Одг: Svaštara - николаБГ - 05-18-2011

http://www.blic.rs/Zabava/Vesti/254488/Nakon-New-Now-Adriana-Cortan-namerno-napravila-jos-jedan-lapsus

гистро објашњење Big Grin


Одг: Svaštara - luconi - 05-18-2011

(05-18-2011, 12:46 AM)николаБГ link Wrote:http://www.blic.rs/Zabava/Vesti/254488/Nakon-New-Now-Adriana-Cortan-namerno-napravila-jos-jedan-lapsus

гистро објашњење Big Grin

Јесте, као што је "један Пирке морао бити убивен" намерно!